Sabtu, 16 Agustus 2014

Lagu Mengikrarkan Tekad Agung



           fā      guǎng    dà      yuàn   sòng         
                               
Lagu Mengikrarkan Tekad Agung
(Petikan Sutra Usia Tanpa Batas Bab 4)



rú        lái        wēi      miào     sè      duān    yán
                                               
Kewibawaan rupa Tathagata           

yī         qiē       shì       jiān      wú       yǒu     děng
                                               
tiada yang dapat sebanding,

guāng  míng    wú     liàng    zhào     shí      fāng
                                               
cahaya tanpa batas menyinari sepuluh penjuru,

 rì       yuè      huǒ      zhū       jiē        nì       yào
                                               
cahaya mentari, bulan, api, mutiara jadi pudar.


shì      zūn     néng     yǎn       yī        yīn     shēng
                                               
Bhagava mengumandangkan Dharma menakjubkan dengan satu jenis suara

yǒu     qíng     gè        gè       suí       lèi        jiě
                                               
masing-masing makhluk akan mendengar dalam bahasanya sendiri,

yòu     néng   xiàn       yī       miào     sè       shēn
                                               
Buddha dapat menampilkan rupa yang menakjubkan

pǔ       shǐ     zhòng   shēng   suí       lèi        jiàn
        使                                       
semua makhluk melihat rupa Buddha mirip dengan rupa mereka masing-masing




yuàn    wǒ       de        fó       qīng     jìng    shēng
                                               
Semoga saya memperoleh suara suci Hyang Buddha,

fǎ        yīn       pǔ         jí        wú      biān       jiè
                                               
mengumandangkan suara Dharma hingga alam tiada batas,

xuān   yáng     jiè      dìng     jīng       jìn      mén
                                               
membabarkan pintu Dharma  sila, samadhi, prajna dan Enam Paramita,

tōng    dá      shèn    shēn     wēi     miào      fǎ
                                               
agar semua makhluk dapat memahami kebenaran dari alam semesta dan kehidupan manusia.


zhì       huì    guǎng    dà     shēn      rú        hǎi
                                               
Prajna nan luas bagaikan lautan yang dalam,

nèi      xīn       qīng     jìng      jué     chén      láo
                                               
batin suci tanpa noda,

chāo   guò      wú      biān       è        qù       mén
                                               
melampaui pintu alam penderitaan,

sù       dào      pú         tí        jiū        jìng      àn
                                               
segera mencapai KeBuddhaan.


wú      míng    tān      chēn     jiē      yǒng     wú
                                               
Lenyaplah Avidya, Lobha, dan Dosa untuk selamanya

huò     jìn        guò     wáng   sān      mèi       lì
                                               
keraguan hilang, semua ini adalah hasil dari melatih samadhi pelafalan Amituofo.



yì         rú       guò      qù       wú       liàng      fó
                                               
Bagaikan para Buddha di masa lalu yang tak terhingga,

wéi       bǐ       qún     shēng   dà       dǎo      shī
                                               
menjadi maha guru pembimbing bagi semua makhluk,

néng   jiù         yī       qiē       zhū       shì      jiān
                                               
yang dapat menyelamatkan seluruh makhluk,

shēng lǎo       bìng     sǐ       zhòng    kǔ       nǎo
                                               
dari penderitaan lahir tua sakit dan mati.



cháng xíng      bù       shī        jí         jiè       rěn
                                               
Senantiasa berdana, menjalankan sila serta kesabaran (ksanti),

jīng      jìn      dìng      huì       liù       bō        luó
                                               
ketekunan (virya),  konsentrasi(dhyana)  dan prajna,  Enam Paramita,

wèi      dù       yǒu     qíng     lìng       de       dù
                                               
menyeberangkan mereka yang belum terselamatkan,

yǐ         dù       zhī       zhě      shǐ     chéng     fó
                                使               
yang telah terselamatkan dibimbing hingga mencapai KeBuddhaan.



jiǎ       lìng     gōng   yǎng    héng    shā     shèng
                                               
Daripada memberi persembahan kepada orang suci yang banyaknya bagaikan pasir di sungai Gangga,

bù       rú        jiān      yǒng    qiú    zhèng    jué
                                               
lebih baik gigih tak gentar melatih diri mencapai pencerahan tertinggi.



yuàn   dāng    ān       zhù     sān      mó        dì
                                               
Bertekad berdiam dalam samadhi,

héng   fàng    guāng            míng   zhào   yī         qiē
                                               
memancarkan cahaya menyinari segalanya,

gǎn     de        guǎng  dà      qīng     jìng       jū
                                               
semoga terwujud sebuah alam suci maha luas,

shū     shèng zhuāng yán      wú      děng     lún
                                               
sempurna dengan kewibawaan tiada bandingnya.



lún      huí      zhū       qù     zhòng   shēng   lèi
                                               
Para makhluk  di alam tumimbal lahir,

sù      shēng   wǒ       cha    shòu      ān        lè
                                               
dengan segera dapat terlahir di alamKu menikmati kebahagiaan,

cháng yùn       cí        xīn       bá        yǒu     qíng
                                               
senantiasa dengan  hati maitri menyelamatkan dan

dù       jìn        wú       biān     kǔ      zhòng shēng
                                               
menyeberangkan seluruh makhluk sengsara  yang tak terhingga jumlahnya.



wǒ       xíng     jué     dìng      jiān      gù         lì
                                               
TekadKu sudah sedemikian teguh,

wéi       fó     shèng     zhì     néng   zhèng    zhī
                                               
hanyalah kebijaksanaan Buddha yang dapat menjadi saksi,

zòng   shǐ      shēn     zhǐ       zhū       kǔ      zhōng
        使                                       
walaupun diriku berada dalam kondisi yang penuh penderitaan

rú        shì      yuàn     xīn     yǒng      bù       tuì
                                                退
namun tekadKu takkan tergoyahkan buat selama-lamanya.
.