fó fǎ de lì liàng
佛 法 的 力 量
Kekuatan Buddha Dharma
dāng nǐ kāi shǐ gǎn dào
当 你 开 始 感 到,
Ketika Anda mulai
merasa
yǒu diǎn mí huò yǒu diǎn páng huáng
有 点 迷 惑 有 点 彷 徨,
sedikit bingung dan ragu
bú yào mí shī fāng xiàng
不 要 迷 失 方 向,
Jangan sampai kehilangan
arah
qí shí rén shēng
其 实 人 生,
sesungguhnya kehidupan
manusia
chōng mǎn zhe xī wàng
充 满 着 希 望。
penuh dengan harapan
zài bù yuǎn de dì fāng
在 不 远 的 地 方,
Di tempat yang tidak
jauh
yǒu kě yǐ tíng kào de gǎng wān
有 可 以 停 靠 的 港 湾,
ada sebuah pelabuhan tempat
berlabuh
jīng jìn xiū xí fó fǎ
精 进 修 习 佛 法,
dengan ketekunan
belajar Buddha Dharma
néng wéi wǒ men zhǐ yǐn fāng xiàng
能 为 我 们 指 引 方 向。
dapat menjadi penunjuk
arah bagi kita
yòng nà fó fǎ de lì liàng
用 那 佛 法 的 力 量,
Dengan menggunakan
kekuatan Buddha Dharma
wéi wǒ qǐ háng
为 我 启 航,
memulai
pelayaranku
bù guǎn lù yǒu duō màn cháng
不 管 路 有 多 漫 长。
tak peduli jauhnya jalan
yang ditempuh
jiān chí zhe xìn yuàn
坚 持 着 信 愿,
Teguhkan keyakinan dan
tekad
nǔ lì fā xīn xiàng qián háng
努 力 发 心 向 前 航,
giat berlayar maju
ke arah depan
shì wǒ men de yuàn wàng
是 我 们 的 愿 望。
merupakan harapan kita
jiù yòng nà fó fǎ de lì liàng
就 用 那 佛 法 的 力 量,
Dengan menggunakan
kekuatan Buddha Dharma
wéi wǒ qǐ háng
为 我 启 航,
untuk memulai
pelayaranku
bù guǎn lù yǒu duō jiān nán
不 管 路 有 多 艰 难。
tak peduli
liku-likunya jalan
jiān chí zhe xìn niàn
坚 持 着 信 念,
Teguhkan keyakinan
dan tekad
fó fǎ wéi wǒ men diǎn liàng
佛 法 为 我 们 点 亮,
Buddha Dharma menerangi
hēi àn de shù guāng
黑 暗 的 曙 光。
fajar di kegelapan